< Job 10 >

1 “Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
“My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
I will tell God, ‘Do not condemn me. Show me why you contend with me.
3 Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
5 ¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
Are your days as the days of mortals, or your years as man’s years,
6 para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
that you enquire after my iniquity, and search after my sin?
7 aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
8 Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
“‘Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
9 Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
10 ¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
Haven’t you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
13 Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
14 Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
15 Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still will not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
16 Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
17 renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
“‘Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
19 Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
Aren’t my days few? Stop! Leave me alone, that I may find a little comfort,
21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
before I go where I will not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
22 tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”
the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.’”

< Job 10 >