< Псалтирь 9 >

1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
I MEN kapina leowa jan nan monion i meler, o kajokajoiia duen japwilim omui dodok kapuriamui kan karoj.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
Pwe re kotin apwali ia ni ai pun o ai dodok. Komui kainpokedi pon mol omui duen jaunkapun pun amen.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Kom kotin kapun on men liki kan o kotin kamela me japun kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
Imwintiti o joredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o jolar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
O a pan kotin kadeikada jappa ni pun, o kakaunda wei kan pun.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
I me irail, me aja mar omui kin liki komui, pwe komui jota kin muei jan irail, me kin rapaki komui, Main Ieowa.
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Jion. Komail padaki on wei kan a wiawia!
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A jota kin kotin maliela likwir en me jamama kan.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Main Ieowa, kom kotin maki on ia. Re kotin mani ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la jan nan wanim en mela.
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
Pwe i en kajokajoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Jion, perenki jauaj pa om.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Men liki kan pupedi on nan por o, me pein irail weiradar, o nil’rail lodi on injar, me pein irail wiadar.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
I me kitail ajaki, Ieowa me kotin kapun pun. Me japun kan jalidi on pein ar dodok en pa ar akan. (Jela)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
Me japun kan en lokidokila nan wajan mela, o men liki kan karoj, me kin monokela Kot. (Sheol h7585)
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
Pwe me jamama o jota pan monokinokla kokolata, o me luet akan jota pan kaporoporeki mal kokolata.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Main, kom kotida! Pwe aramaj ender pwaida, a men liki kan karoj en pakadeikada mo omui.
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Main, kotiki on ir men kamajak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramaj eta. (Jela)

< Псалтирь 9 >