< Псалтирь 109 >

1 Боже, хвалы моея не премолчи:
Til songmeisteren; av David, ein salme. Min lovsongs Gud, teg ikkje!
2 яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
For dei hev late upp sin ugudlege og falske munn imot meg, dei hev tala imot meg med ljugartunga.
3 и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
Med hatfulle ord hev dei kringsett meg og ført strid imot meg utan årsak.
4 Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
Til løn for min kjærleik stod dei imot meg, endå eg berre bed,
5 и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.
dei hev lagt vondt yver meg til løn for godt og hat til løn for min kjærleik.
6 Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
Set ein ugudleg yver honom, og lat ein klagar standa ved hans høgre hand!
7 внегда судитися ему, да изыдет осужден, и молитва его да будет в грех.
Når han vert dømd, lat honom ganga skuldig ut, og lat hans bøn verta til synd!
8 Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
Lat hans dagar verta få, lat ein annan få hans embætte!
9 да будут сынове его сири, и жена его вдова:
Lat hans born verta farlause og kona hans enkja!
10 движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
Lat hans born flakka ikring og beda seg, lat deim ganga som tiggarar frå sin øydelagde heim!
11 Да взыщет заимодавец вся, елика суть его: и да восхитят чуждии труды его.
Lat okerkallen leggja snara um all hans eigedom, og framande plundra hans avling!
12 Да не будет ему заступника, ниже да будет ущедряяй сироты его:
Lat ingen finnast som hyser miskunn imot honom, og ingen som ynkast yver hans farlause born!
13 да будут чада его в погубление, в роде единем да потребится имя его.
Lat hans etterkomarar ganga til grunnar og deira namn verta utstroke i næste ættled!
14 Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
Hans fedra skuld vere i minne hjå Herren, og syndi åt mor hans verte ikkje utstroki!
15 да будут пред Господем выну, и да потребится от земли память их:
Dei vere alltid for Herrens åsyn, og han rydje deira minne ut av jordi,
16 занеже не помяну сотворити милость, и погна человека нища и убога, и умилена сердцем умертвити.
av di han ikkje kom i hug å gjera miskunn, men forfylgde ein arm og fatig mann, og ein hjarteskræmd og vilde drepa honom.
17 И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.
Han elska forbanning, og denne kom yver honom, han lika ikkje velsigning, og denne kom langt burt frå honom.
18 И облечеся в клятву яко в ризу, и вниде яко вода во утробу его и яко елей в кости его:
Han klædde seg i forbanning som sitt klædeplagg, og ho trengde som vatn inn i hans liv, og som olje i hans bein.
19 да будет ему яко риза, в нюже облачится, и яко пояс, имже выну опоясуется.
Lat henne verta honom til ei kåpa som han sveiper seg i, og til eit belte som han alltid bind um seg!
20 Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
Dette vere løni frå Herren åt mine motstandarar, og åt deim som talar vondt imot mi sjæl!
21 И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
Og du, Herre, Herre, gjer vel imot meg for ditt namn skuld, etter som di miskunn er god, so berga meg!
22 избави мя, яко нищь и убог есмь аз, и сердце мое смятеся внутрь мене.
For arm og fatig er eg, og mitt hjarta er gjenomstunge i meg.
23 Яко сень, внегда уклонитися ей, отяхся: стрясохся яко прузи.
Som ein skugge når han lengjest, kverv eg burt, eg vert jaga burt som ein grashopp.
24 Колена моя изнемогоста от поста, и плоть моя изменися елеа ради.
Mine kne er ustøde av fasta, og holdet mitt misser feita.
25 И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
Og eg hev vorte til spott for deim; når dei ser meg, rister dei på hovudet.
26 Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
Hjelp meg, Herre min Gud, frels meg etter di miskunn!
27 и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
so dei må kjenna, at dette er di hand, at du, Herre, hev gjort det.
28 Прокленут тии, и Ты благословиши: востающии на мя да постыдятся, раб же Твой возвеселится.
Dei forbannar, men du velsignar, dei stend upp, men vert skjemde, og din tenar gled seg.
29 Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
Mine motstandarar skal klæda seg i skjemsla og sveipa seg i si skam som i ei kåpa.
30 Исповемся Господеви зело усты моими и посреде многих восхвалю Его:
Eg vil takka Herren storleg med min munn, og midt imillom mange vil eg lova honom.
31 яко преста одесную убогаго, еже спасти от гонящих душу мою.
For han stend på høgre sida åt den fatige til å frelsa honom frå deim som dømer hans sjæl.

< Псалтирь 109 >