< Provérbios 28 >

1 Os perversos fogem [mesmo] quando não há quem os persiga, mas os justos são confiantes como um leão.
A wickid man fleeth, whanne no man pursueth; but a iust man as a lioun tristynge schal be with out ferdfulnesse.
2 Pela rebelião numa terra, seus governantes são muitos; mas por meio de um homem prudente e conhecedor [seu governo] permanecerá.
For the synnes of the lond ben many princis therof; and for the wisdom of a man, and for the kunnyng of these thingis that ben seid, the lijf of the duyk schal be lengere.
3 O homem pobre que oprime aos necessitados é [como] uma chuva devastadora [que causa] falta de pão.
A pore man falsli calengynge pore men, is lijk a grete reyn, wherynne hungur is maad redi.
4 Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
Thei that forsaken the lawe, preisen a wickid man; thei that kepen `the lawe, ben kyndlid ayens hym.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
Wickid men thenken not doom; but thei that seken the Lord, perseyuen alle thingis.
6 Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
Betere is a pore man goynge in his sympilnesse, than a riche man in schrewid weies.
7 O que guarda a lei é um filho prudente, mas o companheiro de comilões envergonha a seu pai.
He that kepith the lawe, is a wijs sone; but he that fedith glotouns, schendith his fadir.
8 Aquele que aumenta seus bens por meio de juros e lucros desonestos está juntando para o que se compadece dos pobres.
He that gaderith togidere richessis bi vsuris, and fre encrees, gaderith tho togidere ayens pore men.
9 Aquele que desvia seus ouvidos de ouvir a lei, até sua oração [será] abominável.
His preyer schal be maad cursid, that bowith awei his eere; that he here not the lawe.
10 Aquele que faz as pessoas corretas errarem em direção a um mau caminho, ele mesmo cairá em sua cova; mas os que não tiverem pecado herdarão o bem.
He that disseyueth iust men in an yuel weye, schal falle in his perisching; and iuste men schulen welde hise goodis.
11 O homem rico é sábio aos seus [próprios] olhos; mas o pobre prudente o examina.
A ryche man semeth wijs to him silf; but a pore man prudent schal serche him.
12 Quando os justos estão contentes, muita é a alegria; mas quando os perversos se levantam, os homens se escondem.
In enhaunsing of iust men is miche glorie; whanne wickid men regnen, fallyngis of men ben.
13 Quem encobre suas transgressões nunca prosperará, mas aquele que as confessa e [as] abandona alcançará misericórdia.
He that hidith hise grete trespassis, schal not be maad riytful; but he that knoulechith and forsakith tho, schal gete merci.
14 Bem-aventurado o homem que sempre mantém seu temor; mas aquele que endurece seu coração cairá no mal.
Blessid is the man, which is euere dredeful; but he that is `harde of soule, schal falle in to yuel.
15 Leão rugidor e urso faminto é o governante perverso sobre um povo pobre.
A rorynge lioun, and an hungry bere, is a wickid prince on a pore puple.
16 O príncipe que tem falta de entendimento aumenta as opressões; mas aquele que odeia o lucro desonesto prolongará [seus] dias.
A duyk nedi of prudence schal oppresse many men bi fals chalenge; but the daies of hym that hatith aueryce, schulen be maad longe.
17 O homem atormentado pelo sangue de alguma alma fugirá até a cova; ninguém o detenha.
No man susteyneth a man that falsly chalengith the blood of a man, if he fleeth `til to the lake.
18 Aquele que anda sinceramente será salvo; mas o que se desvia em [seus] caminhos cairá de uma só vez.
He that goith simpli, schal be saaf; he that goith bi weiward weies, schal falle doun onys.
19 Aquele que lavrar sua terra terá fartura de pão; mas o que segue coisas inúteis terá fartura de pobreza.
He that worchith his lond, schal be fillid with looues; he that sueth ydelnesse, schal be fillid with nedynesse.
20 O homem fiel [terá] muitas bênçãos; mas o que se apressa para enriquecer não ficará impune.
A feithful man schal be preisid myche; but he that hastith to be maad riche, schal not be innocent.
21 Fazer acepção de pessoas não é bom; porque até por um pedaço de pão o homem pode transgredir.
He that knowith a face in doom, doith not wel; this man forsakith treuthe, yhe, for a mussel of breed.
22 Quem tem pressa para ter riquezas é um homem de olho mau; e ele não sabe que a miséria virá sobre ele.
A man that hastith to be maad riche, and hath enuye to othere men; woot not that nedinesse schal come on hym.
23 Aquele que repreende ao homem obterá mais favor depois do que aquele que lisonjeia com a língua.
He that repreueth a man, schal fynde grace aftirward at hym; more than he that disseyueth bi flateryngis of tunge.
24 Aquele que furta seu pai ou sua mãe e diz: Não é pecado, É companheiro do homem destruidor.
He that withdrawith ony thing fro his fadir and fro his modir, and seith that this is no synne, is parcener of a manquellere.
25 Quem tem alma orgulhosa levanta brigas; mas aquele que confia no SENHOR prosperará.
He that auauntith hym silf, and alargith, reisith stryues; but he that hopith in the Lord, schal be sauyd.
26 Aquele que confia em seu [próprio] coração é tolo; mas o que anda em sabedoria escapará [em segurança].
He that tristith in his herte, is a fool; but he that goith wiseli,
27 Quem dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde seus olhos [terá] muitas maldições.
schal be preysid. He that yyueth to a pore man, schal not be nedi; he that dispisith `a pore man bisechynge, schal suffre nedynesse.
28 Quando os perversos ganham poder, os homens se escondem; mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Whanne vnpitouse men risen, men schulen be hid; whanne tho `vnpitouse men han perischid, iust men schulen be multiplied.

< Provérbios 28 >