< Provérbios 16 >

1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
The son of a king is in the light of life; and they that are in favor with him are as a cloud of latter rain.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
[He who is] skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. (questioned)
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
A man who labors, labors for himself, and drives from [him] his own ruin.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.

< Provérbios 16 >