< 5 >

1 Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
2 Pois a ira acaba com o louco, e o zelo mata o tolo.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Eu vi ao louco lançar raízes, porém logo amaldiçoei sua habitação.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 O faminto devora sua colheita, e a tira até dentre os espinhos; e o assaltante traga sua riqueza.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Porque a aflição não procede do pó da terra, nem a opressão brota do chão.
For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Mas o ser humano nasce para a opressão, assim como as faíscas das brasas se levantam a voar.
yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Porém eu buscaria a Deus, e a ele confiaria minha causa;
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 [Pois] ele é o que faz coisas grandiosas e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
10 Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Ele põe os humildes em lugares altos, para que os sofredores sejam postos em segurança.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 Ele prende aos sábios em sua própria astúcia; para que o conselho dos perversos seja derrubado.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 De dia eles se encontram com as trevas, e ao meio-dia andam apalpando como de noite.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Porém livra ao necessitado da espada de suas bocas, e da mão do violento.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; portanto não rejeites o castigo do Todo-Poderoso.
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
18 Pois ele faz a chaga, mas também põe o curativo; ele fere, mas suas mãos curam.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
20 Na fome ele te livrará da morte, e na guerra [livrará] do poder da espada.
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a destruição quando ela vier.
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
22 Tu rirás da destruição e da fome, e não temerás os animais da terra.
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
23 Pois até com as pedras do campo terás teu pacto, e os animais do campo serão pacíficos contigo.
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
24 E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
25 Também saberás que tua semente se multiplicará, e teus descendentes serão como a erva da terra.
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
26 Na velhice virás à sepultura, como o amontoado de trigo que se recolhe a seu tempo.
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu [bem].
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].

< 5 >