< مزامیر 94 >

ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! ۱ 1
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! ۲ 2
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ ۳ 3
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند. ۴ 4
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
۵ 5
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند. ۶ 6
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. ۷ 7
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ ۸ 8
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ ۹ 9
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟ ۱۰ 10
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است. ۱۱ 11
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی ۱۲ 12
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. ۱۳ 13
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. ۱۴ 14
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. ۱۵ 15
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. ۱۶ 16
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد. ۱۷ 17
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود. ۱۸ 18
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. ۱۹ 19
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟ ۲۰ 20
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند. ۲۱ 21
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. ۲۲ 22
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. ۲۳ 23
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.

< مزامیر 94 >