< امثال 12 >
هرکه تادیب را دوست میدارد معرفت را دوست میدارد، اما هرکه از تنبیه نفرت کند وحشی است. | ۱ 1 |
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل مینماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت. | ۲ 2 |
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد. | ۳ 3 |
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
زن صالحه تاج شوهر خود میباشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش میباشد. | ۴ 4 |
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است. | ۵ 5 |
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی میدهد. | ۶ 6 |
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
شریران واژگون شده، نیست میشوند، اماخانه عادلان برقرار میماند. | ۷ 7 |
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
انسان برحسب عقلش ممدوح میشود، اماکج دلان خجل خواهند گشت. | ۸ 8 |
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
کسیکه حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسیکه خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد. | ۹ 9 |
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است. | ۱۰ 10 |
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
کسیکه زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هرکه اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است. | ۱۱ 11 |
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع میورزد، اما ریشه عادلان میوه میآورد. | ۱۲ 12 |
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون میآید. | ۱۳ 13 |
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد. | ۱۴ 14 |
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهرکه نصیحت را بشنود حکیم است. | ۱۵ 15 |
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
غضب احمق فور آشکار میشود، اماخردمند خجالت را میپوشاند. | ۱۶ 16 |
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
هرکه به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را. | ۱۷ 17 |
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل میزنند، اما زبان حکیمان شفا میبخشد. | ۱۸ 18 |
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
لب راستگو تا به ابد استوار میماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است. | ۱۹ 19 |
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
در دل هرکه تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است. | ۲۰ 20 |
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد. | ۲۱ 21 |
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند. | ۲۲ 22 |
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
مرد زیرک علم را مخفی میدارد، اما دل احمقان حماقت را شایع میسازد. | ۲۳ 23 |
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد. | ۲۴ 24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
کدورت دل انسان، او را منحنی میسازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید. | ۲۵ 25 |
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
مرد عادل برای همسایه خود هادی میشود، اما راه شریران ایشان را گمراه میکند. | ۲۶ 26 |
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است. | ۲۷ 27 |
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
در طریق عدالت حیاتاست، و درگذرگاههایش موت نیست. | ۲۸ 28 |
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.