< امثال 12 >

هر‌که تادیب را دوست می‌دارد معرفت را دوست می‌دارد، اما هر‌که از تنبیه نفرت کند وحشی است. ۱ 1
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل می‌نماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت. ۲ 2
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد. ۳ 3
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
زن صالحه تاج شوهر خود می‌باشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش می‌باشد. ۴ 4
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است. ۵ 5
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی می‌دهد. ۶ 6
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
شریران واژگون شده، نیست می‌شوند، اماخانه عادلان برقرار می‌ماند. ۷ 7
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
انسان برحسب عقلش ممدوح می‌شود، اماکج دلان خجل خواهند گشت. ۸ 8
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
کسی‌که حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسی‌که خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد. ۹ 9
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است. ۱۰ 10
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
کسی‌که زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هر‌که اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است. ۱۱ 11
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع می‌ورزد، اما ریشه عادلان میوه می‌آورد. ۱۲ 12
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون می‌آید. ۱۳ 13
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد. ۱۴ 14
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهر‌که نصیحت را بشنود حکیم است. ۱۵ 15
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
غضب احمق فور آشکار می‌شود، اماخردمند خجالت را می‌پوشاند. ۱۶ 16
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
هر‌که به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را. ۱۷ 17
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل می‌زنند، اما زبان حکیمان شفا می‌بخشد. ۱۸ 18
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
لب راستگو تا به ابد استوار می‌ماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است. ۱۹ 19
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
در دل هر‌که تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است. ۲۰ 20
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد. ۲۱ 21
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند. ۲۲ 22
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
مرد زیرک علم را مخفی می‌دارد، اما دل احمقان حماقت را شایع می‌سازد. ۲۳ 23
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد. ۲۴ 24
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
کدورت دل انسان، او را منحنی می‌سازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید. ۲۵ 25
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
مرد عادل برای همسایه خود هادی می‌شود، اما راه شریران ایشان را گمراه می‌کند. ۲۶ 26
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است. ۲۷ 27
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
در طریق عدالت حیات‌است، و درگذرگاههایش موت نیست. ۲۸ 28
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.

< امثال 12 >