< اعداد 34 >

و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱ 1
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
«بنی‌اسرائیل را امر فرموده، به ایشان بگو: چون شما به زمین کنعان داخل شوید، این است زمینی که به شما به ملکیت خواهد رسید، یعنی زمین کنعان با حدودش. ۲ 2
Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود. ۳ 3
Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
و حد شما از جانب جنوب گردنه عقربیم دور خواهد زد و به سوی سین خواهدگذشت، و انتهای آن به طرف جنوب قادش برنیع خواهد بود، و نزد حصرادار بیرون رفته، تاعصمون خواهد گذشت. ۴ 4
und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
و این حد از عصمون تاوادی مصر دور زده، انتهایش نزد دریا خواهدبود. ۵ 5
und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
و اما حد غربی. دریای بزرگ حد شماخواهد بود. این است حد غربی شما. ۶ 6
Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید. ۷ 7
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
و از جبل هور تا مدخل حمات را نشان گیرید. و انتهای این حد نزد صدد باشد. ۸ 8
und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
و این حد نزد زفرون بیرون رود و انتهایش نزد حصر عینان باشد، این حدشمالی شما خواهد بود. ۹ 9
und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
و برای حد مشرقی خود از حصر عینان تاشفام را نشان گیرید. ۱۰ 10
Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
و این حد از شفام تا ربله به طرف شرقی عین برود، پس این حد کشیده شده به‌جانب دریای کنرت به طرف مشرق برسد. ۱۱ 11
und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
واین حد تا به اردن برسد و انتهایش نزد بحرالملح باشد. این زمین برحسب حدودش به هر طرف زمین شما خواهد بود.» ۱۲ 12
und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
و موسی بنی‌اسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود. ۱۳ 13
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
زیرا که سبط بنی روبین برحسب خاندان آبای خود و سبط بنی جادبرحسب خاندان آبای خود، و نصف سبط منسی، نصیب خود را گرفته‌اند. ۱۴ 14
Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
این دو سبط و نصف به آن طرف اردن در مقابل اریحا به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصیب خود را گرفته‌اند.» ۱۵ 15
Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱۶ 16
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون. ۱۷ 17
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
و یک سرور را از هر سبط برای تقسیم نمودن زمین بگیرید. ۱۸ 18
Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
و این است نامهای ایشان. ازسبط یهودا کالیب بن یفنه. ۱۹ 19
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
و از سبطبنی شمعون شموئیل بن عمیهود. ۲۰ 20
Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون. ۲۱ 21
Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
و از سبط بنی دان رئیس بقی ابن یجلی. ۲۲ 22
Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
و از بنی یوسف از سبطبنی منسی رئیس حنیئیل بن ایفود. ۲۳ 23
Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
و از سبطبنی افرایم رئیس قموئیل بن شفطان. ۲۴ 24
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک. ۲۵ 25
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
و از سبطبنی یساکار رئیس فلطیئیل بن عزان. ۲۶ 26
Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
و از سبطبنی اشیر رئیس اخیهود بن شلومی. ۲۷ 27
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
و از سبطبنی نفتالی رئیس فدهئیل بن عمیهود.» ۲۸ 28
Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنی‌اسرائیل تقسیم نمایند. ۲۹ 29
Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.

< اعداد 34 >