< اعداد 34 >

و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱ 1
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
«بنی‌اسرائیل را امر فرموده، به ایشان بگو: چون شما به زمین کنعان داخل شوید، این است زمینی که به شما به ملکیت خواهد رسید، یعنی زمین کنعان با حدودش. ۲ 2
Donne des ordres aux enfants d'Israël et leur dis: Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, c'est le pays qui doit vous échoir en propriété, le pays de Canaan selon ses limites.
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود. ۳ 3
Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
و حد شما از جانب جنوب گردنه عقربیم دور خواهد زد و به سوی سین خواهدگذشت، و انتهای آن به طرف جنوب قادش برنیع خواهد بود، و نزد حصرادار بیرون رفته، تاعصمون خواهد گذشت. ۴ 4
Puis votre frontière tournera au Midi de la Hauteur des Scorpions et courra jusqu'à Tsin pour aboutir au Sud de Cadès-Barnéa, et à partir de là elle ira jusqu'à Hatsar-Addar et passera par Atsmona.
و این حد از عصمون تاوادی مصر دور زده، انتهایش نزد دریا خواهدبود. ۵ 5
Et d'Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
و اما حد غربی. دریای بزرگ حد شماخواهد بود. این است حد غربی شما. ۶ 6
Limite occidentale: vous aurez pour limite la Grande Mer: ce sera votre frontière à l'Ouest.
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید. ۷ 7
Et voici quelle sera votre frontière au Nord: de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban);
و از جبل هور تا مدخل حمات را نشان گیرید. و انتهای این حد نزد صدد باشد. ۸ 8
du mont Hor vous délimiterez jusqu'à Hamath pour faire aboutir la frontière à Tsedad;
و این حد نزد زفرون بیرون رود و انتهایش نزد حصر عینان باشد، این حدشمالی شما خواهد بود. ۹ 9
à partir de là elle ira à Ziphron pour aboutir à Hatsar-Einan. Telle sera votre frontière au Nord.
و برای حد مشرقی خود از حصر عینان تاشفام را نشان گیرید. ۱۰ 10
Et pour la frontière orientale délimitez de Hatsar-Einan à Sepham;
و این حد از شفام تا ربله به طرف شرقی عین برود، پس این حد کشیده شده به‌جانب دریای کنرت به طرف مشرق برسد. ۱۱ 11
et de Sepham la frontière descendra à Ribla à l'Orient de Aïn, puis descendra encore et longera les rives du lac de Génésareth à l'Orient,
واین حد تا به اردن برسد و انتهایش نزد بحرالملح باشد. این زمین برحسب حدودش به هر طرف زمین شما خواهد بود.» ۱۲ 12
puis descendra au Jourdain pour aboutir à la Mer salée. Ce sera là votre pays circonscrit par ses frontières.
و موسی بنی‌اسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود. ۱۳ 13
Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
زیرا که سبط بنی روبین برحسب خاندان آبای خود و سبط بنی جادبرحسب خاندان آبای خود، و نصف سبط منسی، نصیب خود را گرفته‌اند. ۱۴ 14
Car la Tribu des fils de Ruben et la Tribu des fils de Gad ont reçu leur lot chacune en raison de leurs familles patriarcales, de même la demi-Tribu de Manassé a reçu son lot;
این دو سبط و نصف به آن طرف اردن در مقابل اریحا به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصیب خود را گرفته‌اند.» ۱۵ 15
ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l'Orient, vers le levant.
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱۶ 16
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون. ۱۷ 17
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
و یک سرور را از هر سبط برای تقسیم نمودن زمین بگیرید. ۱۸ 18
Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu.
و این است نامهای ایشان. ازسبط یهودا کالیب بن یفنه. ۱۹ 19
Or voici les noms de ces hommes: Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
و از سبطبنی شمعون شموئیل بن عمیهود. ۲۰ 20
et pour la Tribu des fils de Siméon, Semuel, fils de Ammihud;
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون. ۲۱ 21
pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
و از سبط بنی دان رئیس بقی ابن یجلی. ۲۲ 22
et pour la Tribu des fils de Dan, un prince, Buki, fils de Jogli;
و از بنی یوسف از سبطبنی منسی رئیس حنیئیل بن ایفود. ۲۳ 23
pour les fils de Joseph, pour la Tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils de Ephod;
و از سبطبنی افرایم رئیس قموئیل بن شفطان. ۲۴ 24
et pour la Tribu des fils d'Ephraïm, un prince, Kemuel, fils de Siphtan;
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک. ۲۵ 25
et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
و از سبطبنی یساکار رئیس فلطیئیل بن عزان. ۲۶ 26
et pour la Tribu des fils d'Issaschar, un prince, Paltiel, fils de Azzan;
و از سبطبنی اشیر رئیس اخیهود بن شلومی. ۲۷ 27
et pour la Tribu des fils d'Asser, un prince, Ahihud, fils de Selomi;
و از سبطبنی نفتالی رئیس فدهئیل بن عمیهود.» ۲۸ 28
et pour la Tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils de Ammihud.
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنی‌اسرائیل تقسیم نمایند. ۲۹ 29
Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.

< اعداد 34 >