< کولسیان 4 >

ای آقایان، با غلامان خود عدل و انصاف رابه‌جا آرید، چونکه می‌دانید شما را نیزآقایی هست در آسمان. ۱ 1
Masters, do what is right and fair by your slaves, for you know that you also have a Master – in heaven.
در دعا مواظب باشید و در آن با شکرگزاری بیدار باشید. ۲ 2
Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
و درباره ما نیز دعا کنید که خدا در کلام را به روی ما بگشاید تا سر مسیح را که بجهت آن در قید هم افتاده‌ام بگویم، ۳ 3
and at the same time pray for us, so that God may give us an opening for our message, so that we may speak of the truths hidden in the Christ – the truths for which I am in chains!
و آن رابطوری که می‌باید تکلم کنم و مبین سازم. ۴ 4
Then I will make them known, as I ought to do.
زمان را دریافته، پیش اهل خارج به حکمت رفتار کنید. ۵ 5
Show tact in your behaviour to the outside world, making the most of every opportunity.
گفتگوی شما همیشه با فیض باشد و اصلاح شده به نمک، تا بدانید هرکس را چگونه جواب باید داد. ۶ 6
Let your conversation always be kindly, but not bland, season it, as it were, with salt; be aware in each case of the answer you should be giving.
تیخیکس، برادر عزیز و خادم امین وهمخدمت من در خداوند، از همه احوال من شمارا خواهد آگاهانید، ۷ 7
Our dear friend, Tychicus, will tell you all about me. He is a faithful minister, and a fellow servant in the Master’s cause.
که او را به همین جهت نزدشما فرستادم تا از حالات شما آگاه شود و دلهای شما را تسلی دهد، ۸ 8
I send him to you expressly that you may learn our circumstances, and that he may give you encouragement.
با انیسیمس، برادر امین وحبیب که از خود شماست، شما را از همه گزارش اینجا آگاه خواهند ساخت. ۹ 9
With him will be Onesimus, our dear faithful friend, who is one of yourselves. They will tell you all that is going on here.
ارسترخس همزندان من شما را سلام می‌رساند، و مرقس عموزاده برنابا که درباره او حکم یافته‌اید، هرگاه نزد شما آید او را بپذیرید، ۱۰ 10
My fellow prisoner, Aristarchus, sends you his greeting, and Barnabas’s cousin, Mark, sends his. (You have received directions about him. If he comes to you, make him welcome.)
و یسوع، ملقب به یسطس که ایشان تنها از اهل ختنه برای ملکوت خدا همخدمت شده، باعث تسلی من گردیدند. ۱۱ 11
Joshua, who is called Justus, also sends his greeting. These are the only converts from Judaism who have worked with me for the kingdom of God; I have found them a great comfort.
اپفراس به شما سلام می‌رساند که یکی از شماو غلام مسیح است و پیوسته برای شما دردعاهای خود جد و جهد می‌کند تا در تمامی اراده خدا کامل و متیقن شوید. ۱۲ 12
Epaphras, who is one of yourselves, sends you his greeting. He is a servant of Christ Jesus, and is always most earnest in your behalf in his prayers, praying that you may stand firm, with a matured faith and with a sure conviction of all that is in accordance with God’s will.
و برای اوگواهی می‌دهم که درباره شما و اهل لاودکیه واهل هیراپولس بسیار محنت می‌کشد. ۱۳ 13
I can bear testimony to the deep interest he takes in you, as well as in the followers at Laodicea and at Hierapolis.
و لوقای طبیب حبیب و دیماس به شما سلام می‌رسانند. ۱۴ 14
Luke, our dear doctor, sends you his greeting, and Demas sends his.
برادران در لاودکیه و نیمفاس و کلیسایی را که در خانه ایشان است سلام رسانید. ۱۵ 15
Give my greeting to the followers at Laodicea, and to Nymphe, and to the church that meets at her house.
و چون این رساله برای شما خوانده شد، مقرر دارید که در کلیسای لاودکیان نیز خوانده شود و رساله از لاودکیه را هم شما بخوانید. ۱۶ 16
And when this letter has been read to you, see that it is also read before the church at Laodicea, and that you yourselves read the letter which will be forwarded from there.
و به ارخپس گویید: «باخبر باش تا آن خدمتی را که در خداوند یافته‌ای به‌کمال رسانی.» ۱۷ 17
Give this message to Archippus – “Take care to discharge to the best of your ability the office to which you were appointed in the Master’s cause.”
تحیت من، پولس، به‌دست خودم. زنجیرهای مرا بخاطر دارید. فیض با شما باد. آمین. ۱۸ 18
I, Paul, add this greeting in my own handwriting. Remember these chains of mine. God’s blessing be with you.

< کولسیان 4 >