< 2 تیموتاوس 4 >

تو را در حضور خدا و مسیح عیسی که برزندگان و مردگان داوری خواهد کرد قسم می‌دهم و به ظهور وملکوت او ۱ 1
I solemnly charge you – in the sight of God and of Christ Jesus, who will one day judge the living and the dead – I charge you by his appearing and by his kingdom:
که به کلام موعظه کنی و در فرصت و غیر فرصت مواظب باشی و تنبیه و توبیخ و نصیحت نمایی باکمال تحمل و تعلیم. ۲ 2
Proclaim the message, be ready in season and out of season, convince, rebuke, encourage, never failing to instruct with forbearance.
زیرا ایامی می‌آید که تعلیم صحیح را متحمل نخواهند شد، بلکه برحسب شهوات خود خارش گوشها داشته، معلمان را برخود فراهم خواهند‌آورد، ۳ 3
For a time will come when people will not tolerate sound teaching. They will follow their own wishes, and, in their itching for novelty, procure themselves a crowd of teachers.
و گوشهای خود رااز راستی برگردانیده، به سوی افسانه‌ها خواهندگرایید. ۴ 4
They will turn a deaf ear to the truth, and give their attention to legends instead.
لیکن تو در همه‌چیز هشیار بوده، متحمل زحمات باش و عمل مبشر را بجا آور وخدمت خود را به‌کمال رسان. ۵ 5
But you, Timothy, must always be temperate. Face hardships; do the work of a missionary; discharge all the duties of your office.
زیرا که من الان ریخته می‌شوم و وقت رحلت من رسیده است. ۶ 6
As for me, my life blood is already being poured out; the time of my departure is close at hand.
به جنگ نیکو جنگ کرده‌ام و دوره خود را به‌کمال رسانیده، ایمان رامحفوظ داشته‌ام. ۷ 7
I have run the great race; I have finished the course; I have kept the faith.
بعد از این تاج عدالت برای من حاضر شده است که خداوند داور عادل در آن روز به من خواهد داد؛ و نه به من فقط بلکه نیز به همه کسانی که ظهور او را دوست می‌دارند. ۸ 8
And now the crown of righteousness awaits me, which the Lord, the just judge, will give me on that day – and not only to me, but to all who have loved his appearing.
سعی کن که به زودی نزد من آیی، ۹ 9
Do your utmost to come to me soon,
زیرا که دیماس برای محبت این جهان حاضر مرا ترک کرده، به تسالونیکی رفته است و کریسکیس به غلاطیه و تیطس به دلماطیه. (aiōn g165) ۱۰ 10
for Demas, in his love for the world, has deserted me. He has gone to Thessalonica, Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
لوقا تنها با من است. مرقس را برداشته، با خود بیاور زیرا که مرابجهت خدمت مفید است. ۱۱ 11
There is no one but Luke with me. Pick up Mark on your way, and bring him with you, for he is useful to me in my work.
اما تیخیکس را به افسس فرستادم. ۱۲ 12
I have sent Tychicus to Ephesus.
ردایی را که در تروآس نزدکرپس گذاشتم، وقت آمدنت بیاور و کتب را نیز وخصوص رقوق را. ۱۳ 13
Bring with you, when you come, the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
اسکندر مسکر با من بسیاربدیها کرد. خداوند او را بحسب افعالش جزاخواهد داد. ۱۴ 14
Alexander, the coppersmith, showed much ill feeling towards me. The Lord will give him what his actions deserve.
و تو هم از او باحذر باش زیرا که باسخنان ما بشدت مقاومت نمود. ۱۵ 15
You must also be on your guard against him, for he is strongly opposed to our teaching.
در محاجه اول من، هیچ‌کس با من حاضر نشد بلکه همه مراترک کردند. مباد که این بر ایشان محسوب شود. ۱۶ 16
At my first trial no one stood by me. They all deserted me. May it never be counted against them!
لیکن خداوند با من ایستاده، به من قوت داد تاموعظه بوسیله من به‌کمال رسد و تمامی امت هابشنوند و از دهان شیر رستم. ۱۷ 17
But the Lord came to my help and strengthened me, in order that, through me, the proclamation should be made so widely that all the Gentiles should hear it; and I was rescued out of the lion’s mouth.
و خداوند مرا ازهر کار بد خواهد رهانید و تا به ملکوت آسمانی خود نجات خواهد داد. او را تا ابدالاباد جلال باد. آمین. (aiōn g165) ۱۸ 18
The Lord will rescue me from all evil, and bring me safe into his Heavenly kingdom. All glory to him for ever and ever! Amen. (aiōn g165)
فرسکا و اکیلا و اهل خانه انیسیفورس راسلام رسان. ۱۹ 19
Give my greeting to Prisca and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
ارستس در قرنتس ماند؛ اماترفیمس را در میلیتس بیمار واگذاردم. ۲۰ 20
Erastus remained at Corinth, and I left Thophimus ill at Miletus.
سعی کن که قبل از زمستان بیایی. افبولس و پودیس ولینس و کلادیه و همه برادران تو را سلام می‌رسانند. ۲۱ 21
Do your utmost to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus and Claudia send you their greetings, and so do the rest of the Lord’s followers.
عیسی مسیح خداوند با روح توباد. فیض بر شما باد. آمین. ۲۲ 22
May the Lord be with your soul. God bless you all.

< 2 تیموتاوس 4 >