< Salamo 50 >

1 Salamo nataon i Asafa.
Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
2 Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan’ Andriamanitra.
От Сиона благолепие красоты Его:
3 Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
4 Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
5 Angony etỳ amiko ny oloko masìna izay manao fanekena amiko amin’ ny fanatitra.
Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
6 Hasehon’ ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara. (Sela)
И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
7 Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
8 Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
9 Tsy maka vantotr’ ombilahy amin’ ny tranonao Aho, na osilahy amin’ ny valanao;
не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
10 Fa Ahy ny biby rehetra any an’ ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
11 Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
12 Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
13 Hihinana ny nofon’ ombilahy va Aho, na hisotro ny ran’ osilahy?
Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
14 Manatera fanati-pisaorana ho an’ Andriamanitra; ary efao amin’ ny Avo Indrindra ny voadinao;
Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
15 Antsoy Aho amin’ ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
16 Fa amin’ ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
17 Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
18 Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin’ ny mpijangajanga.
Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
19 Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
20 Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
21 Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
22 Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an’ Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
23 Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen’ Andriamanitra.
Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.

< Salamo 50 >