< Salamo 103 >

1 Nataon’ i Davida.
Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
2 Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
3 Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
4 Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
5 Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an’ ny voromahery.
исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
6 Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin’ izay rehetra ampahorina.
Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
7 Efa nampahafantatra an’ i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak’ Isiraely nampahafantariny ny asany.
Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
8 Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
10 Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
11 Fa tahaka ny hahavon’ ny lanitra ambonin’ ny tany No haben’ ny famindram-pony amin’ izay matahotra Azy.
Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
12 Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin’ ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
13 Tahaka ny fiantràn’ ny ray ny zanany No fiantran’ i Jehovah izay matahotra Azy;
Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
14 Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
15 Tahaka ny ahitra ny andron’ ny zanak’ olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
16 Satria tsofin’ ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
17 Fa ny famindram-pon’ i Jehovah dia hatramin’ ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin’ izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin’ ny taranaka.
Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
18 Dia amin’ izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
19 Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
20 Misaora an’ i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon’ ny teniny.
Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
21 Misaora an’ i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
22 Misaora an’ i Jehovah, ny asany rehetra eran’ ny fanjakany; Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko.
Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.

< Salamo 103 >