< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.

< Salamo 102 >