< Proverbiorum 31 >

1 Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
2 Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям - сикеру,
5 et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душою;
7 bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
9 aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
16 Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
22 Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
Она делает себе ковры; виссон и пурпур - одежда ее.
23 Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
25 Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
Крепость и красота - одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
28 Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
Встают дети и ублажают ее, - муж, и хвалит ее:
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
“много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их”.
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
31 Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее.

< Proverbiorum 31 >