< Job 17 >

1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
3 Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Выступайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum:
Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою; (Sheol h7585)
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. (Sheol h7585)

< Job 17 >