< Salmi 78 >

1 Popolo mio, porgi l'orecchio al mio insegnamento, ascolta le parole della mia bocca. Maskil. Di Asaf.
Instrução de Asafe: Povo meu, escuta minha doutrina; inclinai vossos ouvidos às palavras de minha boca.
2 Aprirò la mia bocca in parabole, rievocherò gli arcani dei tempi antichi.
Abrirei minha boca em parábolas; falarei mistérios dos tempos antigos,
3 Ciò che abbiamo udito e conosciuto e i nostri padri ci hanno raccontato,
Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 non lo terremo nascosto ai loro figli; diremo alla generazione futura le lodi del Signore, la sua potenza e le meraviglie che egli ha compiuto.
Nós não [os] encobriremos a seus filhos, contaremos à próxima geração sobre os louvores do SENHOR, o seu poder, e suas maravilhas que ele fez.
5 Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe, ha posto una legge in Israele: ha comandato ai nostri padri di farle conoscere ai loro figli,
Porque ele firmou um testemunho em Jacó, e pôs a Lei em Israel, a qual ele instruiu aos nossos pais, para que eles ensinassem a seus filhos;
6 perché le sappia la generazione futura, i figli che nasceranno. Anch'essi sorgeranno a raccontarlo ai loro figli
Para que a geração seguinte [dela] soubesse; [e] os filhos que nascessem contassem a seus filhos;
7 perché ripongano in Dio la loro fiducia e non dimentichino le opere di Dio, ma osservino i suoi comandi.
E [assim] pusessem sua esperança em Deus; e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas sim, que guardassem os mandamentos dele;
8 Non siano come i loro padri, generazione ribelle e ostinata, generazione dal cuore incostante e dallo spirito infedele a Dio.
E não fossem como seus pais, [que foram] uma geração teimosa e rebelde; geração que não firmou seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 I figli di Efraim, valenti tiratori d'arco, voltarono le spalle nel giorno della lotta.
Os filhos de Efraim, mesmo tendo arcos e flechas, viraram-se para trás no dia da batalha;
10 Non osservarono l'alleanza di Dio, rifiutando di seguire la sua legge.
Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram a andar conforme sua Lei.
11 Dimenticarono le sue opere, le meraviglie che aveva loro mostrato.
E se esqueceram de seus feitos, e de suas maravilhas que ele tinha lhes feito ver.
12 Aveva fatto prodigi davanti ai loro padri, nel paese d'Egitto, nei campi di Tanis.
Ele fez maravilhas perante seus pais na terra do Egito, [no] campo de Zoã.
13 Divise il mare e li fece passare e fermò le acque come un argine.
Ele dividiu o mar, e os fez passarem por ele; ele fez as águas ficarem paradas como [se estivessem] amontoadas.
14 Li guidò con una nube di giorno e tutta la notte con un bagliore di fuoco.
E ele os guiou com uma nuvem durante o dia, e por toda a noite com uma luz de fogo.
15 Spaccò le rocce nel deserto e diede loro da bere come dal grande abisso.
Ele partiu as rochas no deserto, e [lhes] deu de beber como que de abismos profundos.
16 Fece sgorgare ruscelli dalla rupe e scorrere l'acqua a torrenti.
Porque ele tirou correntes da rocha, e fez as águas descerem como rios.
17 Eppure continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi all'Altissimo nel deserto.
E [ainda] prosseguiram em pecar contra ele, irritando ao Altíssimo no deserto.
18 Nel loro cuore tentarono Dio, chiedendo cibo per le loro brame;
E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida para o desejo de suas almas.
19 mormorarono contro Dio dicendo: «Potrà forse Dio preparare una mensa nel deserto?».
E falaram contra Deus, e disseram: Poderia Deus preparar uma mesa de comida no deserto?
20 Ecco, egli percosse la rupe e ne scaturì acqua, e strariparono torrenti. «Potrà forse dare anche pane o preparare carne al suo popolo?».
Eis que ele feriu a rocha, e águas correram [dela] e ribeiros fluíram em abundância; será que ele também poderia [nos] dar pão, ou preparar carne a seu povo?
21 All'udirli il Signore ne fu adirato; un fuoco divampò contro Giacobbe e l'ira esplose contro Israele,
Por isso o SENHOR [os] ouviu, e se irritou; e fogo se acendeu contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 perché non ebbero fede in Dio né speranza nella sua salvezza.
Porque eles não creram em Deus, nem confiaram na salvação que dele vem;
23 Comandò alle nubi dall'alto e aprì le porte del cielo;
Mesmo assim, ele deu ordens às altas nuvens, e abriu as portas dos céus;
24 fece piovere su di essi la manna per cibo e diede loro pane del cielo:
E choveu sobre eles o maná, para comerem; e lhes deu trigo dos céus.
25 l'uomo mangiò il pane degli angeli, diede loro cibo in abbondanza.
Cada homem [daquele povo] comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida para se fartarem.
26 Scatenò nel cielo il vento d'oriente, fece spirare l'australe con potenza;
Ele fez soprar o vento do oriente nos céus, e trouxe o [vento] do sul com seu poder.
27 su di essi fece piovere la carne come polvere e gli uccelli come sabbia del mare;
Ele fez chover sobre eles carne como a poeira da terra; e aves de asas como a areia do mar;
28 caddero in mezzo ai loro accampamenti, tutto intorno alle loro tende.
E [as] fez cair no meio de seu acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Mangiarono e furono ben sazi, li soddisfece nel loro desiderio.
Então comeram, e fartaram-se abundantemente; e satisfez o desejo deles.
30 La loro avidità non era ancora saziata, avevano ancora il cibo in bocca,
Porem, estando eles [ainda] não satisfeitos, enquanto a comida ainda estava em suas bocas,
31 quando l'ira di Dio si alzò contro di essi, facendo strage dei più vigorosi e abbattendo i migliori d'Israele.
a ira de Deus subiu contra eles; matou os mais robustos deles e abateu os jovens de Israel.
32 Con tutto questo continuarono a peccare e non credettero ai suoi prodigi.
Com tudo isto ainda pecaram, e não creram nas maravilhas que ele fez.
33 Allora dissipò come un soffio i loro giorni e i loro anni con strage repentina.
Por isso gastaram seus dias em futilidades, e seus anos em terrores.
34 Quando li faceva perire, lo cercavano, ritornavano e ancora si volgevano a Dio;
Quando ele matava [alguns dentre] eles, então buscavam por ele, e se convertiam, e buscavam a Deus de madrugada.
35 ricordavano che Dio è loro rupe, e Dio, l'Altissimo, il loro salvatore;
E se lembravam de que Deus era sua rocha, e que o Deus Altíssimo [era] o seu libertador.
36 lo lusingavano con la bocca e gli mentivano con la lingua;
Porém falavam bem dele da boca para fora, e mentiam com suas línguas.
37 il loro cuore non era sincero con lui e non erano fedeli alla sua alleanza.
Porque o coração deles não era comprometido para com ele, e não foram fiéis ao pacto dele.
38 Ed egli, pietoso, perdonava la colpa, li perdonava invece di distruggerli. Molte volte placò la sua ira e trattenne il suo furore,
Porém ele, sendo misericordioso, perdoava a maldade deles, e não os destruía; e muitas vezes desviou de mostrar sua ira, e não despertou todo o seu furor;
39 ricordando che essi sono carne, un soffio che va e non ritorna.
[Porque] se lembrou de que eles eram carne, e [como] o vento, que vai, e não volta mais.
40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, lo contristarono in quelle solitudini!
Quantas vezes o provocaram no deserto, e o maltrataram na terra desabitada!
41 Sempre di nuovo tentavano Dio, esasperavano il Santo di Israele.
Pois voltavam a tentar a Deus, e perturbavam ao Santo de Israel.
42 Non si ricordavano più della sua mano, del giorno che li aveva liberati dall'oppressore,
Não se lembraram de sua mão, [nem] do dia em que os livrou do adversário.
43 quando operò in Egitto i suoi prodigi, i suoi portenti nei campi di Tanis.
Como quando ele fez seus sinais no Egito, e seus atos maravilhosos no campo de Zoã.
44 Egli mutò in sangue i loro fiumi e i loro ruscelli, perché non bevessero.
E transformou seus rios e suas correntes em sangue, para que não bebessem.
45 Mandò tafàni a divorarli e rane a molestarli.
Enviou entre eles variedades de moscas, que os consumiu; e rãs, que os destruíram.
46 Diede ai bruchi il loro raccolto, alle locuste la loro fatica.
E deu suas colheitas ao pulgão, e o trabalho deles ao gafanhoto.
47 Distrusse con la grandine le loro vigne, i loro sicomori con la brina.
Com saraiva destruiu suas vinhas, e suas figueiras-bravas com granizo.
48 Consegnò alla grandine il loro bestiame, ai fulmini i loro greggi.
E entregou seu gado à saraiva; e seus animais a brasas ardentes.
49 Scatenò contro di essi la sua ira ardente, la collera, lo sdegno, la tribolazione, e inviò messaggeri di sventure.
Mandou entre eles o ardor de sua ira: fúria, irritação e angústia, enviando mensageiros do mal.
50 Diede sfogo alla sua ira: non li risparmiò dalla morte e diede in preda alla peste la loro vita.
Ele preparou o caminho de sua ira; não poupou suas almas da morte, e entregou seus animais à peste.
51 Colpì ogni primogenito in Egitto, nelle tende di Cam la primizia del loro vigore.
E feriu [mortalmente] a todo primogênito no Egito; as primícias nas forças nas tendas de Cam.
52 Fece partire come gregge il suo popolo e li guidò come branchi nel deserto.
E levou a seu povo como a ovelhas; e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Li condusse sicuri e senza paura e i loro nemici li sommerse il mare.
Ele os conduziu em segurança, e não temeram. O mar encobriu seus inimigos.
54 Li fece salire al suo luogo santo, al monte conquistato dalla sua destra.
E os trouxe até os limites de sua [terra] santa, até este monte, que sua mão direita adquiriu.
55 Scacciò davanti a loro i popoli e sulla loro eredità gettò la sorte, facendo dimorare nelle loro tende le tribù di Israele.
E expulsou as nações de diante deles, e fez com que eles repartissem as linhas de sua herança, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Ma ancora lo tentarono, si ribellarono a Dio, l'Altissimo, non obbedirono ai suoi comandi.
Porém eles tentaram e provocaram ao Deus Altíssimo; e não guardaram os testemunhos dele.
57 Sviati, lo tradirono come i loro padri, fallirono come un arco allentato.
E voltaram a ser [tão] infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Lo provocarono con le loro alture e con i loro idoli lo resero geloso.
E provocaram a ira dele com seus altares pagãos, e com suas imagens de escultura moveram-no de ciúmes.
59 Dio, all'udire, ne fu irritato e respinse duramente Israele.
Deus ouviu [isto], e se indignou; e rejeitou gravemente a Israel.
60 Abbandonò la dimora di Silo, la tenda che abitava tra gli uomini.
Por isso ele abandonou o tabernáculo em Siló, a tenda que ele havia estabelecido como habitação entre as pessoas.
61 Consegnò in schiavitù la sua forza, la sua gloria in potere del nemico.
E entregou o [símbolo] de seu poder em cativeiro, e sua glória na mão do adversário.
62 Diede il suo popolo in preda alla spada e contro la sua eredità si accese d'ira.
E entregou seu povo à espada, e enfureceu-se contra sua herança.
63 Il fuoco divorò il fiore dei suoi giovani, le sue vergini non ebbero canti nuziali.
O fogo consumiu a seus rapazes, e suas virgens não tiveram músicas de casamento.
64 I suoi sacerdoti caddero di spada e le loro vedove non fecero lamento.
Seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não lamentaram.
65 Ma poi il Signore si destò come da un sonno, come un prode assopito dal vino.
Então o Senhor despertou como que do sono, como um homem valente que se exalta com o vinho.
66 Colpì alle spalle i suoi nemici, inflisse loro una vergogna eterna.
E feriu a seus adversários, para que recuassem, [e] lhes pôs como humilhação perpétua.
67 Ripudiò le tende di Giuseppe, non scelse la tribù di Efraim;
Porém ele rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 ma elesse la tribù di Giuda, il monte Sion che egli ama.
Mas escolheu a tribo de Judá, o monte de Sião, a quem ele amava.
69 Costruì il suo tempio alto come il cielo e come la terra stabile per sempre.
E edificou seu santuário como alturas; como a terra, a qual ele fundou para sempre.
70 Egli scelse Davide suo servo e lo trasse dagli ovili delle pecore.
E ele escolheu a seu servo Davi; e o tomou dos apriscos de ovelhas.
71 Lo chiamò dal seguito delle pecore madri per pascere Giacobbe suo popolo, la sua eredità Israele.
Ele o tirou de cuidar das ovelhas geradoras de filhotes, para que ele apascentasse ao seu povo Jacó; e à sua herança Israel.
72 Fu per loro pastore dal cuore integro e li guidò con mano sapiente.
E ele os apascentou com um coração sincero, e os guiou com as habilidades de suas mãos.

< Salmi 78 >