< Salmi 77 >

1 Al maestro del coro. Su «Iditum». Di Asaf. Salmo. La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 Nel giorno dell'angoscia io cerco ilSignore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 E ho detto: «Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo».
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

< Salmi 77 >