< Salmi 105 >

1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
[Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
[Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
[Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
[Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!

< Salmi 105 >