< Proverbi 19 >

1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
11 E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.
Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.

< Proverbi 19 >