< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te

< Psalm 33 >