< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。

< Sprueche 12 >