< Sprueche 11 >

1 Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3 Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4 Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5 Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6 Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7 Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8 Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9 Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10 Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11 Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12 Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13 Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14 Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15 Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16 Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17 Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18 Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19 Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20 Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21 Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22 Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23 Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24 Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25 Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27 Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29 Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30 Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
31 So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。

< Sprueche 11 >