< Psalmaro 55 >

1 Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
2 Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
3 Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
4 Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
5 Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
6 Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
7 Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
8 Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
9 Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
10 Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
11 Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
12 Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
13 Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
14 Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
15 La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol h7585)
16 Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
17 Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
18 Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
19 Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
20 Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
21 Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
22 Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
23 Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.
And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.

< Psalmaro 55 >