< Ijob 23 >

1 Ijob respondis kaj diris:
Bvt Iob answered and sayd,
2 Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.

< Ijob 23 >