< Ijob 22 >

1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
2 Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.

< Ijob 22 >