< Ijob 18 >

1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< Ijob 18 >