< Psalms 129 >

1 A Song of Ascents. Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say:
Ein Wallfahrtslied. »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an«
2 many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
»sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.
3 The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;
4 Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«
5 Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.
Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!
6 Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up,
Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,
7 with which the reaper doesn’t fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom.
mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch,
8 Neither do those who go by say, “The blessing of Yahweh be on you. We bless you in Yahweh’s name.”
und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«

< Psalms 129 >