< Ephesians 4 >

1 I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
Proszę więc was ja, więzień w Panu, abyście postępowali w sposób godny powołania, do jakiego zostaliście wezwani;
2 with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love,
Z całą pokorą, łagodnością i z cierpliwością, znosząc jedni drugich w miłości;
3 being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Starając się zachować jedność Ducha w więzi pokoju.
4 There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling,
Jedno [jest] ciało i jeden Duch, jak też zostaliście powołani w jednej nadziei waszego powołania.
5 one Lord, one faith, one baptism,
Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in us all.
Jeden Bóg i Ojciec wszystkich, który jest ponad wszystkimi, przez wszystkich i w was wszystkich.
7 But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
A każdemu z nas została dana łaska według miary daru Chrystusa.
8 Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people.”
Dlatego [Pismo] mówi: Wstąpiwszy na wysokość, poprowadził pojmanych jeńców i dał ludziom dary.
9 Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
Lecz to, [że] wstąpił, cóż oznacza, jeśli nie to, że najpierw zstąpił do niższych regionów ziemi?
10 He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
Ten, który zstąpił, jest i tym, który wstąpił wysoko ponad wszystkie niebiosa, aby napełnić wszystko.
11 He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
I on ustanowił jednych apostołami, drugich prorokami, innych ewangelistami, a jeszcze innych pasterzami i nauczycielami;
12 for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,
Dla przysposobienia świętych, dla dzieła posługiwania, dla budowania ciała Chrystusa;
13 until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
Aż dojdziemy wszyscy do jedności wiary i poznania Syna Bożego, do człowieka doskonałego, do miary dojrzałości pełni Chrystusa;
14 that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
Abyśmy już nie byli dziećmi miotanymi i unoszonymi każdym powiewem nauki przez oszustwo ludzkie i przez podstęp [prowadzący] na manowce błędu.
15 but speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ,
Lecz będąc szczerymi w miłości, wzrastajmy we wszystkim w tego, który jest głową – w Chrystusa.
16 from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
Z niego całe ciało harmonijnie złożone i zespolone we wszystkich stawach, dzięki działaniu każdego członka, stosownie do jego miary, przyczynia sobie wzrostu dla budowania samego siebie w miłości.
17 This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
To więc mówię i zaświadczam w Panu, abyście [już] więcej nie postępowali tak, jak postępują inni poganie w próżności ich umysłu;
18 being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts.
Mając przyćmiony rozum, obcy dla życia Bożego z powodu niewiedzy, która w nich jest, z powodu zatwardziałości ich serca.
19 They, having become callous, gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
Oni, stawszy się nieczuli, oddali się rozpuście, dopuszczając się wszelkiej nieczystości z zachłannością.
20 But you didn’t learn Christ that way,
Lecz wy nie tak nauczyliście się Chrystusa;
21 if indeed you heard him and were taught in him, even as truth is in Jesus:
Jeśli tylko słyszeliście go i byliście pouczeni przez niego, zgodnie z prawdą, jaka jest w Jezusie;
22 that you put away, as concerning your former way of life, the old man that grows corrupt after the lusts of deceit,
Że – co się tyczy poprzedniego postępowania – powinniście zrzucić [z siebie] starego człowieka, który ulega zepsuciu przez zwodnicze żądze;
23 and that you be renewed in the spirit of your mind,
I odnowić się w duchu waszego umysłu;
24 and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
I przyoblec się w nowego człowieka, który jest stworzony według Boga w sprawiedliwości i w prawdziwej świętości.
25 Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor, for we are members of one another.
Dlatego odrzuciwszy kłamstwo, niech każdy mówi prawdę swojemu bliźniemu, bo jesteśmy członkami jedni drugich.
26 “Be angry, and don’t sin.” Don’t let the sun go down on your wrath,
Gniewajcie się, lecz nie grzeszcie; niech nad waszym gniewem nie zachodzi słońce.
27 and don’t give place to the devil.
Nie dawajcie miejsca diabłu.
28 Let him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.
Kto kradł, niech więcej nie kradnie, ale raczej niech pracuje, czyniąc własnymi rękami to, co jest dobre, aby miał [z czego] udzielać potrzebującemu.
29 Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
Żadne plugawe słowo niech nie wychodzi z waszych ust, lecz tylko dobre, dla zbudowania, aby przynosiło łaskę słuchającym.
30 Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
I nie zasmucajcie Bożego Ducha Świętego, którym jesteście zapieczętowani na dzień odkupienia.
31 Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander be put away from you, with all malice.
Wszelka gorycz i zapalczywość, gniew, wrzask i złorzeczenie niech zostaną usunięte spośród was wraz ze wszelką złośliwością.
32 And be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.
Bądźcie dla siebie nawzajem życzliwi, miłosierni, przebaczając sobie, jak i wam Bóg przebaczył w Chrystusie.

< Ephesians 4 >