< Ephesians 3 >

1 For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
Dlatego ja, Paweł, więzień Chrystusa Jezusa dla was, pogan;
2 if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you,
Jeśli tylko słyszeliście o udzieleniu łaski Boga, która jest mi dana dla was;
3 how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
Że przez objawienie została mi oznajmiona tajemnica, jak to wam przedtem krótko napisałem.
4 by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ,
Dlatego czytając [to], możecie zrozumieć moje poznanie tajemnicy Chrystusa;
5 which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit,
Która w innych wiekach nie była znana synom ludzkim, jak teraz została objawiona jego świętym apostołom i prorokom przez Ducha;
6 that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
[Mianowicie], że poganie są współdziedzicami i [członkami] tego samego ciała, i współuczestnikami jego obietnicy w Chrystusie przez ewangelię.
7 of which I was made a servant according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Stałem się jej sługą według daru łaski Boga danej mi przez działanie jego mocy.
8 To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Mnie, najmniejszemu ze wszystkich świętych, została dana ta łaska, abym wśród pogan głosił te niezgłębione bogactwa Chrystusa;
9 and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ, (aiōn g165)
I żebym ujawnił wszystkim, jaka jest wspólnota tej tajemnicy ukrytej od wieków w Bogu, który wszystko stworzył przez Jezusa Chrystusa; (aiōn g165)
10 to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
Aby teraz wieloraka mądrość Boga poprzez kościół stała się jawna zwierzchnościom i władzom w [miejscach] niebiańskich;
11 according to the eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
Zgodnie z wiecznym postanowieniem, które powziął w Chrystusie Jezusie, naszym Panu. (aiōn g165)
12 In him we have boldness and access in confidence through our faith in him.
W nim mamy śmiałość i przystęp z ufnością przez wiarę jego.
13 Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
Proszę zatem, abyście nie zniechęcali się z powodu moich utrapień, [jakie znoszę] dla was, bo to one są waszą chwałą.
14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Dlatego zginam swoje kolana przed Ojcem naszego Pana Jezusa Chrystusa;
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
Od którego cała rodzina na niebie i na ziemi bierze swoją nazwę;
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inner person,
Aby według bogactwa swej chwały sprawił, żeby wasz wewnętrzny człowiek był utwierdzony mocą przez jego Ducha;
17 that Christ may dwell in your hearts through faith, to the end that you, being rooted and grounded in love,
Aby Chrystus przez wiarę mieszkał w waszych sercach, [abyście] zakorzenieni i ugruntowani w miłości;
18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
Mogli pojąć wraz ze wszystkimi świętymi, jaka jest szerokość, długość, głębokość i wysokość;
19 and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
I poznać miłość Chrystusa, która przewyższa wszelkie poznanie, abyście zostali napełnieni całą pełnią Boga.
20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
Temu zaś, który według mocy działającej w nas może uczynić o wiele obficiej ponad to wszystko, o co prosimy albo o czym myślimy;
21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Jemu [niech będzie] chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie pokolenia na wieki wieków. Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >