< Psalms 78 >

1 A maschil of Asaph. Hear my teaching, my people, listen to the words of my mouth.
わが民よわが敎訓をきき、わが口のことばになんぢらの耳をかたぶけよ
2 I will open my mouth in parables; I will sing about hidden things about the past.
われ口をひらきて譬喩をまうけ いにしへの玄幽なる語をかたりいでん
3 These are things that we have heard and learned, things that our ancestors have told us.
是われらが曩にききしところ知しところ又われらが列祖のかたりつたへし所なり
4 We will not keep them from their descendants. We will tell the next generation about the praiseworthy deeds of Yahweh, his strength, and the wonders that he has done.
われら之をその子孫にかくさずヱホバのもろもろの頌美と能力とそのなしたまへる奇しき事跡とをきたらんとする世につげん
5 For he established covenant decrees in Jacob and appointed a law in Israel. He commanded our ancestors that they were to teach them to their children.
そはヱホバ證詞をヤコブのうちにたて律法をイスラエルのうちに定めてその子孫にしらすべきことをわれらの列祖におほせたまひたればなり
6 He commanded this so that the generation to come might know his decrees, the children not yet born, who should tell them in turn to their own children.
これ來らんとする代のちに生るる子孫がこれを知みづから起りてそのまた子孫につたへ
7 Then they would place their hope in God and not forget his deeds but keep his commandments.
かれらをして神によりたのみ神のみわざを忘れずその誡命をまもらしめん爲なり
8 Then they would not be like their ancestors, who were a stubborn and rebellious generation, a generation whose hearts were not right, and whose spirits were not committed and faithful to God.
またその列祖のごとく頑固にしてそむくものの類となり そのこころ修まらず そのたましひ神に忠ならざる類とならざらん爲なり
9 The Ephraimites were armed with bows, but they turned back on the day of battle.
エフライムのこらは武具ととのへ弓をたづさへしに戰ひの日にうしろをそむけたり
10 They did not keep the covenant with God, and they refused to obey his law.
かれら神のちかひをまもらず そのおきてを履ことをいなみ
11 They forgot his deeds, the wonderful things that he had shown them.
ヱホバのなしたまへることとかれらに示したまへる奇しき事跡とをわすれたり
12 They forgot the marvelous things he did in the sight of their ancestors in the land of Egypt, in the land of Zoan.
神はエジプトの國にてゾアンの野にて妙なる事をかれらの列祖のまへになしたまへり
13 He divided the sea and led them across it; he made the waters to stand like walls.
すなはち海をさきてかれらを過ぎしめ水をつみて堆かくしたまへり
14 In the daytime he led them with a cloud and all the night with the light of fire.
ひるは雲をもてかれらをみちびき夜はよもすがら火の光をもてこれを導きたまへり
15 He split the rocks in the wilderness, and he gave them water abundantly, enough to fill the depths of the sea.
神はあれのにて磐をさき大なる淵より汲がごとくにかれらに飮しめ
16 He made streams flow out of the rock and made the water flow like rivers.
また磐より流をひきて河のごとくに水をながれしめたまへり
17 Yet they continued to sin against him, rebelling against the Most High in the wilderness.
然るにかれら尚たえまなく罪ををかして神にさからひ荒野にて至上者にそむき
18 They challenged God in their hearts by asking for food to satisfy their appetites.
またおのが慾のために食をもとめてその心のうちに神をこころみたり
19 They spoke against God; they said, “Can God really lay out a table for us in the wilderness?
然のみならずかれらは神にさからひていへり 神は荒野にて筵をまうけたまふを得んや
20 See, when he struck the rock, waters gushed out and streams overflowed. But can he give bread also? Will he provide meat for his people?”
みよ神いはを撃たまへば水ほどばしりいで流あぶれたり 糧をもあたへたまふを得んや神はその民のために肉をそなへたまはんやと
21 When Yahweh heard this, he was angry; so his fire burned against Jacob, and his anger attacked Israel,
この故にヱホバこれを聞ていきどほりたまひき 火はヤコブにむかひてもえあがり怒はイスラエルにむかひて立騰れり
22 because they did not believe in God and did not trust in his salvation.
こはかれら神を信ぜずその救にたのまざりし故なり
23 Yet he commanded the skies above and opened the doors of the sky.
されどなほ神はうへなる雲に命じて天の戸をひらき
24 He rained down manna for them to eat, and gave them the grain from heaven.
彼等のうへにマナをふらせて食はしめ天の穀物をあたへたまへり
25 People ate the bread of angels. He sent them food in abundance.
人みな勇士の糧をくらへり 神はかれらに食物をおくりて飽足らしめたまふ
26 He caused the east wind to blow in the sky, and by his power he guided the south wind.
神は天に東風をふかせ大能もて南の風をみちびきたまへり
27 He rained down meat on them like dust, birds as numerous as the sands of the sea.
神はかれらのうへに塵のごとく肉をふらせ海の沙のごとく翼ある鳥をふらせて
28 They fell in the middle of their camp, all around their tents.
その營のなかその住所のまはりに落したまへり
29 So they ate and were full. He gave them what they craved.
斯てかれらは食ひて飽たりぬ 神はこれにその欲みしものを與へたまへり
30 But they had not yet filled up; their food was still in their mouths.
かれらが未だその慾をはなれず食物のなほ口のうちにあるほどに
31 Then God's anger attacked them and killed the strongest of them. He brought down the young men of Israel.
神のいかり旣にかれらに對ひてたちのぼり彼等のうちにて最もこえたる者をころしイスラエルのわかき男をうちたふしたまへり
32 Despite this, they continued to sin and did not believe his wonderful deeds.
これらの事ありしかど彼等はなほ罪ををかしてその奇しきみわざを信ぜざりしかば
33 Therefore God cut short their days; their years were filled with terror.
神はかれらの日を空しくすぐさせ その年をおそれつつ過させたまへり
34 Whenever God afflicted them, they would start to seek him, and they would return and look earnestly for him.
神かれらを殺したまへる時かれら神をたづね歸りきたりて懇ろに神をもとめたり
35 They would call to mind that God was their rock and that the Most High God was their rescuer.
かくて神はおのれの磐いとたかき神はおのれの贖主なることをおもひいでたり
36 But they would flatter him with their mouth and lie to him with their words.
然はあれど彼等はただその口をもて神にへつらひその舌をもて神にいつはりをいひたりしのみ
37 For their hearts were not firmly fixed on him, and they were not faithful to his covenant.
そはかれらのこころは神にむかひて堅からず その契約をまもるに忠信ならざりき
38 Yet he, being merciful, forgave their iniquity and did not destroy them. Yes, many times he held back his anger and did not stir up all his wrath.
されど神はあはれみに充たまへばかれらの不義をゆるして亡したまはず屡ばそのみいかりを轉してことごとくは忿恚をふりおこし給はざりき
39 He called to mind that they were made of flesh, a wind that passes away and does not return.
又かれがただ肉にして過去ばふたたび歸りこぬ風なるをおもひいで給へり
40 How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the barren regions!
かれらは野にて神にそむき荒野にて神をうれへしめしこと幾次ぞや
41 Again and again they challenged God and offended the Holy One of Israel.
かれらかへすがへす神をこころみイスラエルの聖者をはづかしめたり
42 They did not think about his power, how he had rescued them from the enemy
かれらは神の手をも敵より贖ひたまひし日をもおもひいでざりき
43 when he performed his terrifying signs in Egypt and his wonders in the region of Zoan.
神はそのもろもろの豫兆をエジプトにあらはしその奇しき事をゾアンの野にあらはし
44 He turned the Egyptians' rivers to blood so that they could not drink from their streams.
かれらの河を血にかはらせてその流を飮あたはざらしめ
45 He sent swarms of flies that devoured them and frogs that overran their land.
また蝿の群をおくりてかれらをくはしめ蛙をおくりてかれらを亡させたまへり
46 He gave their crops to the grasshopper and their labor to the locust.
神はかれらの田產を蟊賊にわたし かれらの勤勞を蝗にあたへたまへり
47 He destroyed their vines with hail and their sycamore trees with more hail.
神は雹をもてかれらの葡萄の樹をからし霜をもてかれらの桑の樹をからし
48 He rained hail on their cattle and hurled lightning bolts at their livestock.
その家畜をへうにわたしその群をもゆる閃電にわたし
49 The fierceness of his anger lashed out against them. He sent wrath, fury, and trouble like agents who bring disaster.
かれらの上にはげしき怒といきどほりと怨恨となやみと禍害のつかひの群とをなげいだし給へり
50 He leveled a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
神はその怒をもらす道をまうけ かれらのたましひを死よりまぬかれしめず そのいのちを疫癘にわたし
51 He killed all the firstborn in Egypt, the firstborn of their strength in the tents of Ham.
エジプトにてすべての初子をうちハムの幕屋にてかれらの力の始をうちたまへり
52 He led his own people out like sheep and guided them through the wilderness like a flock.
されどおのれの民を羊のごとくに引いだし かれらを曠野にてけだものの群のごとくにみちびき
53 He led them secure and unafraid, but the sea overwhelmed their enemies.
かれらをともなひておそれなく安けからしめ給へり されど海はかれらの仇をおほへり
54 Then he brought them to the border of his holy land, to this mountain that his right hand acquired.
神はその聖所のさかひ その右の手にて購たまへるこの山に彼らを携へたまへり
55 He drove out the nations from before them and assigned them their inheritance. He settled the tribes of Israel in their tents.
又かれらの前にてもろもろの國人をおもひいだし準縄をもちゐ その地をわかちて嗣業となし イスラエルの族をかれらの幕屋にすまはせたまへり
56 Yet they challenged and defied the Most High God and did not keep his solemn commands.
然はあれど彼等はいとたかき神をこころみ之にそむきてそのもろもろの證詞をまもらず
57 They were unfaithful and acted treacherously like their fathers; they were as undependable as a faulty bow.
叛きしりぞきてその列祖の如く眞實をうしなひ くるへる弓のごとくひるがへりて逸ゆけり
58 For they made him angry with their high places and provoked him to jealous anger with their idols.
高處をまうけて神のいきどほりをひき刻める像にて神の嫉妬をおこしたり
59 When God heard this, he was angry and completely rejected Israel.
神ききたまひて甚だしくいかり大にイスラエルを憎みたまひしかば
60 He abandoned the sanctuary of Shiloh, the tent where he had lived among people.
人々の間におきたまひし幕屋なるシロのあげばりを棄さり
61 He allowed his strength to be captured and gave his glory into the enemy's hand.
その力をとりことならしめ その榮光を敵の手にわたし
62 He handed his people over to the sword, and he was angry with his heritage.
その民を劍にあたへ その嗣業にむかひて甚だしく怒りたまへり
63 Fire devoured their young men, and their young women had no wedding songs.
火はかれらのわかき男をやきつくし かれらの處女はその婚姻の歌によりて譽らるることなく
64 Their priests fell by the sword, and their widows could not weep.
かれらの祭司はつるぎにて仆れ かれらの寡婦は喪のなげきだにせざりき
65 Then the Lord awakened as one from sleep, like a warrior who shouts because of wine.
斯るときに主はねぶりし者のさめしごとく勇士の酒によりてさけぶがごとく目さめたまひて
66 He drove his adversaries back; he put them to everlasting shame.
その敵をうちしりぞけ とこしへの辱をかれらに負せたまへり
67 He rejected the tent of Joseph, and he did not chose the tribe of Ephraim.
またヨセフの幕屋をいなみエフライムの族をえらばず
68 He chose the tribe of Judah and Mount Zion that he loved.
ユダの族そのいつくしみたまふシオンの山をえらびたまへり
69 He built his sanctuary like the heavens, like the earth that he has established forever.
その聖所を山のごとく永遠にさだめたまへる地のごとくに立たまへり
70 He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.
またその僕ダビデをえらびて羊の牢のなかよりとり
71 He took him from following the ewes with their young, and he brought him to be shepherd of Jacob, his people, and of Israel, his heritage.
乳をあたふる牝羊にしたがひゆく勤のうちより携へきたりてその民ヤコブその嗣業イスラエルを牧はせたまへり
72 David shepherded them with the integrity of his heart, and he guided them with the skill of his hands.
斯てダビデはそのこころの完全にしたがひてかれらを牧ひ その手のたくみをもて之をみちびけり

< Psalms 78 >