< Psalms 62 >

1 For the leader. On jeduthun. A psalm of David. I wait alone in silence for God; From him comes my help.
わがたましひは默してただ神をまつ わがすくひは神よりいづるなり
2 Yes, he is my rock, my help, my retreat, I shall not be shaken too sorely.
神こそはわが磐わがすくひなれ またわが高き櫓にしあれば我いたくは動かされじ
3 How long will you, all of you, batter a man, as one might a leaning wall?
なんぢらは何のときまで人におしせまるや なんぢら相共にかたぶける石垣のごとく搖ぎうごける籬のごとくに人をたふさんとするか
4 From his height they are planning to topple him. They take pleasure in falsehood; they bless with their mouth, but inwardly they curse. (Selah)
かれらは人をたふとき位よりおとさんとのみ謀り いつはりをよろこびまたその口にてはいはひその心にてはのろふ (セラ)
5 I wait alone in silence for God; for from him comes my hope.
わがたましひよ默してただ神をまて そはわがのぞみは神よりいづ
6 Yes, he is my rock, my help, my retreat, I shall not be shaken too sorely.
神こそはわが磐わがすくひなれ 又わがたかき櫓にしあれば我はうごかされじ
7 On God rests my honour and safety, in God is my strong rock, my refuge.
わが救とわが榮とは神にあり わがちからの磐わがさけどころは神にあり
8 Trust in him, all you people assembled, pour out your heart in his presence; God is a refuge for us. (Selah)
民よいかなる時にも神によりたのめ その前になんぢらの心をそそぎいだせ 神はわれらの避所なり (セラ)
9 The lowly are nought but a breath, the lofty are but an illusion: in the balances up they go, they are lighter than breath altogether.
實にひくき人はむなしくたかき人はいつはりなり すべてかれらを權衡におかば上にあがりて虚しきものよりも軽きなり
10 Trust not in gain of extortion, set no vain hopes in robbery. As for wealth, if it bears fruit, set not your heart upon it.
暴虐をもて恃とするなかれ 掠奪ふをもてほこるなかれ 富のましくははる時はこれに心をかくるなかれ
11 One thing God has uttered, two things there are which I heard that power belongs to God,
ちからは神にあり神ひとたび之をのたまへり われ二次これをきけり
12 and to you, too, O Lord, belongs kindness; for you requite each person according to what they have done.
ああ主よあはれみも亦なんぢにあり なんぢは人おのおのの作にしたがひて報をなしたまへばなり

< Psalms 62 >