< Psalms 52 >

1 For the end, [a Psalm] of instruction by David, when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him, David is gone to the house of Abimelech. Why do you, O mighty man, boast of iniquity in [your] mischief? All the day
Для дириґента хору. Псалом навча́льний Давидів, як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“. Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
2 your tongue has devised unrighteousness; like a sharpened razor you have wrought deceit.
Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
3 You have loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness. (Pause)
Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, (Се́ла)
4 You has loved all words of destruction, [and] a deceitful tongue.
ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
5 Therefore may God destroy you for ever, may he pluck you up and utterly remove you from [your] dwelling, and your root from the land of the living. (Pause)
Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. (Се́ла)
6 And the righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, and say,
І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
7 Behold the man who made not God his help; but trusted in the abundance of his wealth, and strengthened himself in his vanity.
„Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
8 But I am as a fruitful olive in the house of God: I have trusted in the mercy of God for ever, even for evermore.
А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
9 I will give thanks to you for ever, for you have done [it]: and I will wait on your name; for [it is] good before the saints.
Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!

< Psalms 52 >