< Matthew 28 >

1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first [day] of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
А по вечеру суботном на освитак првог дана недеље дође Марија Магдалина и друга Марија да огледају гроб.
2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
И гле, земља се затресе врло; јер анђео Господњи сиђе с неба, и приступивши одвали камен од врата гробних и сеђаше на њему.
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
А лице његово беше као муња, и одело његово као снег.
4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead [men].
И од страха његовог уздрхташе се стражари, и постадоше као мртви.
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
А анђео одговарајући рече женама: Не бојте се ви; јер знам да Исуса распетог тражите.
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Није овде: јер устаде као што је казао. Ходите да видите место где је лежао Господ.
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
Па идите брже те кажите ученицима Његовим да је устао из мртвих. И гле, Он ће пред вама отићи у Галилеју; тамо ћете Га видети. Ето ја вам казах.
8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
И изишавши брзо из гроба са страхом и радости великом, потекоше да јаве ученицима Његовим.
9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
А кад иђаху да јаве ученицима Његовим, и гле, срете их Исус говорећи: Здраво! А оне приступивши ухватише се за ноге Његове и поклонише Му се.
10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
Тада рече им Исус: Не бојте се; идите те јавите браћи мојој нека иду у Галилеју; и тамо ће ме видети.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
А кад иђаху, гле, неки од стражара дођоше у град и јавише главарима свештеничким све што се догодило.
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
И они саставши се са старешинама учинише веће, и дадоше војницима довољно новаца
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him [away] while we slept.
Говорећи: Кажите: Ученици његови дођоше ноћу и украдоше га кад смо ми спавали.
14 And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
И ако то чује судија, ми ћемо њега умирити, и учинити да вама ништа не буде.
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
А они узевши новце учинише као што су научени били. И разгласи се ова реч по Јеврејима и до данас.
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
А једанаест ученика отидоше у Галилеју у гору куда им је казао Исус.
17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
И кад Га видеше, поклонише Му се; а једни посумњаше.
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
И приступивши Исус рече им говорећи: Даде ми се свака власт на небу и на земљи.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
Идите дакле и научите све народе крстећи их ва име Оца и Сина и Светог Духа,
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, [even] unto the end of the world. Amen. (aiōn g165)
Учећи их да све држе што сам вам заповедао; и ево ја сам с вама у све дане до свршетка века. Амин. (aiōn g165)

< Matthew 28 >