< Ephesians 2 >

1 And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;
И вас који бејасте мртви за преступљења и грехе своје,
2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: (aiōn g165)
У којима некад ходисте по веку овог света, по кнезу који влада у ветру, по духу који сад ради у синовима противљења; (aiōn g165)
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
У којима и ми сви живесмо некада по жељама тела свог, чинећи вољу тела и помисли, и бејасмо рођена деца гнева, као и остали;
4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Али Бог, који је богат у милости, за премногу љубав своју, коју има к нама,
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved; )
И нас који бејасмо мртви од грехова оживе с Христом (благодаћу сте спасени),
6 And hath raised [us] up together, and made [us] sit together in heavenly [places] in Christ Jesus:
И с Њим васкрсе и посади на небесима у Христу Исусу.
7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus. (aiōn g165)
Да покаже у вековима који иду превелико богатство благодати своје добротом на нама у Христу Исусу. (aiōn g165)
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
Јер сте благодаћу спасени кроз веру; и то није од вас, дар је Божји,
9 Not of works, lest any man should boast.
Не од дела, да се нико не похвали.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Јер смо Његов посао, саздани у Христу Исусу за дела добра, која Бог унапред приправи да у њима ходимо.
11 Wherefore remember, that ye [being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
Зато се опомињите да ви који сте некада по телу незнабошци били и називани необрезање од оних који су се звали по телу обрезање, које се руком радило,
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Да бејасте у оно време без Христа, одвојени од друштва Израиљевог, и без дела у заветима обећања, наду не имајући, и безбожни на свету:
13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
А сад у Христу Исусу, ви који сте некада били далеко, близу постадосте крвљу Христовом.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us];
Јер је Он мир наш, који обоје састави у једно, и развали плот који је растављао, непријатељство, телом својим,
15 Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man, [so] making peace;
Закон заповести наукама укинувши; да из обога начини собом једног новог човека, чинећи мир;
16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
И да помири с Богом обоје у једном телу крстом, убивши непријатељство на њему.
17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
И дошавши проповеди у јеванђељу мир вама далекима и онима који су близу.
18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
Јер Он доведе к Оцу обоје у једном духу.
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Тако дакле више нисте туђи и дошљаци, него живите са светима и домаћи сте Богу,
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone];
Назидани на темељу апостола и пророка, где је камен од угла сам Исус Христос,
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
На коме сва грађевина састављена расте за цркву свету у Господу;
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
На коме ћете се и ви сазидати за стан Божји у духу.

< Ephesians 2 >