< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Сме ли који од вас, кад има тужбу на другог, ићи на суд неправеднима, а не светима?
2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
Не знате ли да ће свети судити свету? Кад ћете дакле ви свету судити нисте ли вредни судити мањим стварима?
3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
Не знате ли да ћемо анђелима судити, а камоли стварима овог света?
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
А ви кад имате тужбе за ствари овог света, узмете за судије оне које у цркви не броји нико ни у шта!
5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
На срамоту вашу говорим: зар нема међу вама ниједног мудрог који може расудити међу браћом својом?
6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
Него се брат с братом суди, и то пред невернима!
7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?
И то је већ врло срамно за вас да имате тужбе међу собом. Зашто радије не трпите неправду? Зашто радије не прегорите штету?
8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
Него ви сами чините неправду и штету, па још браћи!
9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
Или не знате да неправедници неће наследити царство Божије? Не варајте се: ни курвари, ни идолопоклоници, ни прељубочинци, ни аџувани, ни мужеложници,
10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
Ни лупежи, ни лакомци, ни пијанице, ни кавгаџије, ни хајдуци, царство Божије неће наследити.
11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
И овакви бејасте неки; него се опрасте и посветисте и оправдасте именом Господа нашег Исуса Христа и Духом Бога нашег.
12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али нећу да шта овлада мноме.
13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body [is] not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
Јела су за трбух, и трбух је за јела; али ће Бог и ова и оног покварити. А тело није за курварство, него за Господа, и Господ за тело.
14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
А Бог и Господа подиже, и нас ће подићи силом својом.
15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid.
Не знате ли да су телеса ваша уди Христови? Хоћу ли дакле узети уде Христове и од њих начинити уде курвине? Боже сачувај!
16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
Или не знате да ко се с курвом свеже једно тело с њом постане? Јер, рече, биће двоје једно тело.
17 But he that is joined unto the Lord is one spirit.
А ко се Господа држи један је дух с Господом.
18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
Бежите од курварства; јер сваки грех који човек чини осим тела је; а који се курва он греши свом телу.
19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own?
Или не знате да су телеса ваша црква Светог Духа који живи у вама, ког имате од Бога, и нисте своји?
20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
Јер сте купљени скупо. Прославите дакле Бога у телесима својим и у душама својим, што је Божије.

< 1 Corinthians 6 >