< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
А за милостињу светима, као што уредих по црквама галатијским онако и ви чините.
2 Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
Сваки први дан недеље нека сваки од вас оставља код себе и скупља колико може, да не бивају збирања кад дођем.
3 And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
А кад дођем, које нађете за вредне оне ћу с посланицама послати у Јерусалим нека однесу вашу помоћ.
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
А ако буде вредно да и ја идем, поћи ће са мном.
5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
А к вама ћу доћи кад прођем Македонију, јер ћу проћи кроз Македонију.
6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
А у вас може бити да ћу се забавити, или и зимовати, да ме ви пратите куд пођем.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
Сад вас у пролажењу нећу видети, а надам се неко време остати код вас, ако Господ допусти.
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
А у Ефесу ћу остати до Тројичина дне;
9 For a great door and effectual is opened unto me, and [there are] many adversaries.
Јер ми се отворише велика и богата врата, и противника има много.
10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do].
А ако дође Тимотије, гледајте да буде код вас без страха; јер он ради дело Господње као и ја.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
Да га нико, дакле, не презре, него га испратите с миром да дође к мени; јер га чекам с браћом.
12 As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
А за брата Апола, много га молих да дође к вама с браћом: и никако не беше му воља да сад дође; али ће доћи кад имадбуде кад.
13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
Пазите, стојте у вери, мушки се држите, утврђујте се.
14 Let all your things be done with charity.
Све да вам бива у љубави.
15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints, )
Молим вас, пак, браћо, знате дом Стефанин да је новина од Ахаје, и на служење светима одреди се;
16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with [us], and laboureth.
Да сте и ви покорни таквима, и свакоме који помаже и труди се.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
Али се обрадовах доласку Стефанином и Фортунатовом и Ахајиковом, јер ми они надокнадише што сам био без вас;
18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
Јер умирише дух мој и ваш. Препознајте, дакле, такве.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Поздрављају вас цркве азијске. Поздрављају вас у Господу много Акила и Прискила с домашњом својом црквом.
20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
Поздрављају вас браћа сва. Поздравите један другог целивом светим.
21 The salutation of [me] Paul with mine own hand.
Поздрављам вас ја, Павле својом руком.
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
Ако ко не љуби Господа Исуса Христа да буде проклет, маран ата.
23 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама;
24 My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen.
И љубав моја са свима вама у Христу Исусу. Амин.

< 1 Corinthians 16 >