< Psalms 80 >

1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Au maître-chantre. — Sur «Les lis rendent témoignage». — Psaume d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël! Toi qui conduis Joseph comme un troupeau. Toi dont le trône est au-dessus des chérubins, Fais rayonner ta splendeur!
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Tu nous fais manger un pain trempé de nos pleurs; Tu nous abreuves sans mesure de nos larmes.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Tu nous livres aux outrages de nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
Dieu des armées, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauves!
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
Tu tiras de l'Egypte une vigne, Et, pour la planter, tu chassas des nations.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Tu déblayas le sol devant elle; Elle jeta ses racines et couvrit la terre.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.,
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
Que le sanglier des forêts la dévaste. Et que les bêtes des champs en font leur pâture?
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, vois, et visite cette vigne!
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
Protège le cep que ta main droite a planté, Et le rejeton que tu t'es choisi.
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
Ta vigne est brûlée; elle est saccagée; Tout périt devant l'éclat de ton courroux.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus!
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
Alors, nous ne nous détournerons plus de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!

< Psalms 80 >