< Psalms 104 >

1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.

< Psalms 104 >