< Proverbs 20 >

1 Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
2 The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
3 It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
4 The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
5 The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
6 Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
7 An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
8 A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
9 Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
10 Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
11 Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
12 The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
13 Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
14 A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
„Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
15 There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
16 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
„Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
17 Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
18 Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
19 He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
20 If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
21 A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
22 Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
23 Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
24 A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
25 It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
26 A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
27 The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
28 Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
29 The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
30 By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.
Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.

< Proverbs 20 >