< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.

< Psalms 37 >