< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
3 Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
4 Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
9 A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
11 A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
18 Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
20 He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
31 The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.

< Proverbs 16 >