< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to Jehovah, but a just weight is his delight.
La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
2 When pride comes, then comes shame, but with the lowly is wisdom.
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked man shall fall by his own wickedness.
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
7 When a wicked man dies, his expectation shall perish, and the hope of iniquity perishes.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
8 A righteous man is delivered out of trouble, and a wicked man comes in his stead.
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
9 The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge.
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. And when the wicked perish, there is shouting.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
11 By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
12 He who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
13 He who goes around as a tale-bearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
14 Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
15 He who is surety for a stranger shall smart for it, but he who hates suretyship is secure.
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
16 A gracious woman obtains honor, and aggressive men obtain riches.
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18 A wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness has a sure reward.
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19 He who is steadfast in righteousness comes to life, and he who pursues evil comes to his own death.
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but such as are perfect in their way are his delight.
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
21 Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22 A ring of gold in a swine's snout, is a beautiful woman who is without discretion.
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
24 There is he who scatters, and increases yet more, and there he is who withholds more than is proper, but only to want.
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
25 The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26 The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
28 He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. And a foolish man shall be servant to a wise man of heart.
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
30 The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
31 Behold, a righteous man shall be recompensed in the earth, how much more the wicked man and the sinner!
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!

< Proverbs 11 >