< 詩篇 71 >

1 耶和華啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais.
2 求你憑你的公義搭救我,救拔我; 側耳聽我,拯救我!
Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
3 求你作我常住的磐石; 你已經命定要救我, 因為你是我的巖石,我的山寨。
Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge.
4 我的上帝啊,求你救我脫離惡人的手, 脫離不義和殘暴之人的手。
Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant.
5 主-耶和華啊,你是我所盼望的; 從我年幼,你是我所倚靠的。
Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse.
6 我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!
A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
7 許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui.
8 你的讚美,你的榮耀 終日必滿了我的口。
Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur.
9 我年老的時候,求你不要丟棄我! 我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas.
10 我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,
Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble,
11 說:上帝已經離棄他; 我們追趕他,捉拿他吧! 因為沒有人搭救。
Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre.
12 上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
13 願那與我性命為敵的,羞愧被滅; 願那謀害我的,受辱蒙羞。
Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
14 我卻要常常盼望, 並要越發讚美你。
Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus.
15 我的口終日要述說你的公義和你的救恩, 因我不計其數。
Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles.
16 我要來說主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice.
17 上帝啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
18 上帝啊,我到年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我將你的能力指示下代, 將你的大能指示後世的人。
Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance,
19 上帝啊,你的公義甚高; 行過大事的上帝啊,誰能像你!
Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi?
20 你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
21 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
22 我的上帝啊,我要鼓瑟稱讚你, 稱讚你的誠實! 以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël!
23 我歌頌你的時候, 我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie.
24 並且我的舌頭必終日講論你的公義, 因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。
Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.

< 詩篇 71 >