< 詩篇 51 >
1 大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
4 我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
5 我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
11 不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
12 求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
13 我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
14 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
15 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
17 上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
18 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
19 那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.