< 詩篇 46 >

1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
Jusqu'à la Fin. Des fils de Koré, un psaume au sujet de choses cachées. O Dieu, notre force et notre refuge, tu es notre champion dans les afflictions qui nous ont violemment assaillis;
2 所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
Aussi nous ne craindrions pas, quand même la terre serait bouleversée, quand même les montagnes seraient transportées au sein des mers.
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
Leurs eaux ont retenti, et elles ont été troublées; les montagnes ont été ébranlées par sa force.
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
L'eau courante du fleuve réjouit la cité de Dieu; le Très-Haut a sanctifié son tabernacle.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
Dieu est au milieu de sa cité, elle ne sera point ébranlée; Dieu la défendra par sa face.
6 外邦喧嚷,列國動搖; 上帝發聲,地便鎔化。
Les nations ont été troublées, les royaumes ont chancelé; il a élevé la voix, et la terre a tremblé.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
Le Dieu des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre refuge.
8 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, les prodiges qu'il a faits sur la terre.
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
Mettant fin à la guerre jusqu'aux limites de la terre, il brisera l'arc, il broiera l'armure, il brûlera les boucliers dans le feu.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Restez en paix, et voyez que je suis Dieu. Je serai glorifié parmi les nations; je serai exalté sur la terre.
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
Le Seigneur des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre refuge.

< 詩篇 46 >