< 詩篇 116 >

1 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 他既向我側耳, 我一生要求告他。
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol h7585)
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
4 那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 我要在耶和華面前行活人之路。
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 我因信,所以如此說話; 我受了極大的困苦。
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 我曾急促地說: 人都是說謊的!
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 耶和華啊,我真是你的僕人; 我是你的僕人,是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!

< 詩篇 116 >