< Cingthuilawk 5 >

1 Ka capa, poukpanueknae na tawn nahane hoi, na pahni ni panuenae a pâkuem thai nahanelah,
My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
2 kaie lungangnae hah thai nateh, kaie thaipanueknae dawk na hnâpakeng haw.
That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
3 Bangkongtetpawiteh, napui kathoutnaw e pahni teh, khoitui patetlah a radip, a lawk teh sathaw hlak hai a pâhnan.
For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
4 Hatei, apoutnae koe lateh, hmue patetlah a kha teh, avoivang kahran e sarai patetlah a hran.
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
5 A khok ni duenae lamthung a pâtam teh, a khok takan ni sheol hmai a pâtam. (Sheol h7585)
Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. (Sheol h7585)
6 Hoehpawiteh, a hringnae lamthung na pouk hoeh vaiteh, a lamthung a cak hoeh e hah na panuek mahoeh.
They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
7 Hatdawkvah, ka canaw, atuvah, ka lawk thai awh haw. Ka dei e lawknaw hah pahnawt awh hanh.
Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
8 Hatei, ahlanae koe kampuen awh nateh, ahnie im takhang hoi hai hnai awh hanh.
Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
9 Hoehpawiteh, barinae na hmu e hah ayâ alouk koe kampuen payon vaih. Tami nuen kamathoutnaw rahak vah, na hringnae be na hno payon vaih.
Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
10 Hoehpawiteh, ramlouknaw ni na tawntanae dawk nawm awh vaiteh, na thaw tawk e a pawnaw hah ramlouknaw im vah phat payon vaih.
Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man’s house,
11 Apoutnae koe lah, na takthai a kamsoe toteh, na khui payon vaih.
And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
12 Bangtelamaw, cangkhainae hah koe ka hmuhma teh, yuenae hah ka lungthin hoi koe ka dudam toe.
Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
13 Na kacangkhaikung e lawk hah koe ka tarawi ngaihoeh niteh, na cangkhainae hah koe ka thai ngaihoeh heh ma.
And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
14 Tamimaya hoi kamkhuengnaw koe rawknae kâhmo hoeh e dueng doeh hei na ti han na kaima.
I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
15 Nange tuikhu, na tuikhu hoi ka tâcawt e tui roeroe hah na nei han.
Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
16 Na tuiphuek hah ram tangkuem lawng vaiteh tamimaya ceinae lamnaw dawk a lawng han na maw.
Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
17 Nama hanelah dueng awm seh, ayâ alouke hoi kâkabawpkhai hane nahoeh.
Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
18 Na tuikhu teh yawhawi seh, na naw nah e na yu koe na lungkuep lawih.
Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
19 Ngai kaawm e sayuk hoi a meikahawi e sayukhre patetlah, a sannunaw ni na lungkuep sak naseh. A lungpatawnae ni na lungkuep sak naseh.
Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
20 Bangtelamaw, ka capa nang ni napui kahawihoehe hah na ngai vaiteh, khuet na tapam han vaw.
Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
21 Bangkongtetpawiteh, tami hringnae lamthungnaw teh, BAWIPA ni koung a hmu teh, a lamthung pueng koung a pouk pouh.
The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
22 Ama pouknae ni tamikayon teh a man vaiteh, a yonnae tangron hoi pâkhi lah ao han.
His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
23 Cangkhainae a vout dawkvah, a due vaiteh, puenghoi a pathu dawkvah, a kahma han.
He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.

< Cingthuilawk 5 >