< Y Salmo Sija 109 >

1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
May his days be few; may another take his office.
9 Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.

< Y Salmo Sija 109 >